<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[wch2的 欲*妄*沉*嗜:: 痞客邦 PIXNET ::]]></title>
    <link>http://wch2.pixnet.net/blog</link>
    <description><![CDATA[四次元聯盟<br>
以運動、資訊、ACG、政治為主題討論]]></description>
    <pubDate>Tue, 28 Aug 2007 09:42:39 +0000</pubDate>
    <managingEditor>wch2@not-valid.com (wch2)</managingEditor>
    <copyright>Copyright 2003-2009 wch2,Pixnet Digital Media Coporation. All rights reserved.</copyright>
    <generator>PIXNET Media Digital Coporation</generator>
    <language>zh</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[幻想御宅族與御宅族幻想]]></title>
      <link>http://wch2.pixnet.net/blog/post/8088843</link>
      <guid>http://wch2.pixnet.net/blog/post/8088843</guid>
      <description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 近期以來的台灣社會無論網路世界還是大眾媒體都興起了一個「御宅族潮流」，這個自日本八零年代科幻動畫風潮而廣為人知的辭彙「OTAKU」，一度是高階次文化領域份子的代稱。如今在台灣轉化，用以形容「整天待在家中不出門的重度網路成癮者」。樂此不疲的群眾不斷加諸許多外貌和性格談吐及異姓緣等刻板印象用以對自身及他人的投射，並從中找到嘲諷或阿Ｑ心理加以消費。先不論這種閹割式的名詞轉化是否合乎「在地需求」，但在偏離本義的加油添醋中，拼湊了一個二十一世紀的新鐘樓怪人。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 的確，名詞符號的意義是與時並進且因地而異。但綜觀現今大眾對「宅」或「宅男」的論述卻是常以個人觀感強行代入，除了望文生義的「三步不出家門」外，異姓關係的有無及穿著打扮的好壞也往往是宅與不宅的分界。不過其實這只意味單一符號化的縮影，通常以宅自稱的即是年輕單身男子族群，他們成長和生活環境背景未必相同，卻在追求同儕意識認同下用以自嘲自勵，用文字將理想化反堆砌的象徵。由紅遍台港日的「電車男」一劇中對男主角從一介宅男成功「變身」抱得美人歸更是加深了對現實不滿而想從中改變的認知，由此許多從劇裡電車男中具有如不善言辭、膽怯、精通電腦網路等特質加入了他們所謂「宅」的定義中。這些族群不見得理解或認同原本御宅族和次文化之間的高度關聯性，他們只想要架空起御宅族這個「尚待改變」的概念，藉以投映人際環境的不安和對自我提升的焦慮。大部分人並非具備所有特徵，但在無限擴充的反涵義中卻自認成為了「幻想御宅族」。或許才應該和這些人說：『醒醒吧！你不是阿宅。』&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><font face="Arial">&nbsp;</font><font face="Arial">&nbsp;&nbsp; 近期以來的台灣社會無論網路世界還是大眾媒體都興起了一個「御宅族潮流」，這個自日本八零年代科幻動畫風潮而廣為人知的辭彙「OTAKU」，一度是高階次文化領域份子的代稱。如今在台灣轉化，用以形容「整天待在家中不出門的重度網路成癮者」。樂此不疲的群眾不斷加諸許多外貌和性格談吐及異姓緣等刻板印象用以對自身及他人的投射，並從中找到嘲諷或阿Ｑ心理加以消費。先不論這種閹割式的名詞轉化是否合乎「在地需求」，但在偏離本義的加油添醋中，拼湊了一個二十一世紀的新鐘樓怪人。<br /></font><font face="Arial">&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 的確，名詞符號的意義是與時並進且因地而異。但綜觀現今大眾對「宅」或「宅男」的論述卻是常以個人觀感強行代入，除了望文生義的「三步不出家門」外，異姓關係的有無及穿著打扮的好壞也往往是宅與不宅的分界。不過其實這只意味單一符號化的縮影，通常以宅自稱的即是年輕單身男子族群，他們成長和生活環境背景未必相同，卻在追求同儕意識認同下用以自嘲自勵，用文字將理想化反堆砌的象徵。由紅遍台港日的「電車男」一劇中對男主角從一介宅男成功「變身」抱得美人歸更是加深了對現實不滿而想從中改變的認知，由此許多從劇裡電車男中具有如不善言辭、膽怯、精通電腦網路等特質加入了他們所謂「宅」的定義中。這些族群不見得理解或認同原本御宅族和次文化之間的高度關聯性，他們只想要架空起御宅族這個「尚待改變」的概念，藉以投映人際環境的不安和對自我提升的焦慮。大部分人並非具備所有特徵，但在無限擴充的反涵義中卻自認成為了「幻想御宅族」。或許才應該和這些人說：『醒醒吧！你不是阿宅。』</font></p><p><font face="Arial">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />  <div class="more"><a href="http://wch2.pixnet.net/blog/post/8088843">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Tue, 28 Aug 2007 09:42:39 +0000</pubDate>
      <category>評論</category>
      <comments>http://wch2.pixnet.net/blog/post/8088843#comments</comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
